post French is the new English (2)

30 mai 2008 @ 18:29

par Coddo del Porta

Transcription des paroles (paroles plutôt que lyrics, n’est-ce pas ?) du morceau des Klaxons As above, so below (French version). Passés au crible de mon écoute subjective, il se peut aussi que Jamie Reynolds chante tout autre chose que ces mots-là, mais quelle importance ?

Sur des vagues argentées, je glisse du ciel jusque dans tes yeux
Et le fond de la mer, nous attendrons ce soir.
Des cygnes couverts de strass s’habituent à leur propre mosaïque
Le rituel s’annonce et tombe comme un couperet.

Refrain
Le cosmos, dessus, là-haut, on voit les étoiles qui bougent ici ou là.
Le cosmos, dessus, là-haut, as above, so below.

Un tourbillon en vol va de l’est à l’ouest en cherchant
Des temps révolus qui brillent comme des lucioles.
Les astres s’accordent aux fossiles d’animaux disparus.
Les côtières se détachent et libèrent la voie lactée.

Refrain (bis)

Galoper, galoper, de plus en plus vite (ter)
S’approcher, se serrer, toujours plus vite (quater)
En avant, en avant, de plus en plus vite

Refrain (bis)

Tags:,

post French is the new English (1)

30 mai 2008 @ 18:29

par Coddo del Porta

J’ai acheté le maxi des Klaxons As above, so below, French ep pour deux raisons.
La deuxième ressemble aux dessins géométriques d’un parapluie : utilité nulle, tant que la toile tendue protège de la pluie qui tombe, grosses gouttes comprises. J’ai acheté ce maxi parce qu’il est beau : vinyle transparent, rondelles noires constellées, pochette transparente barrée d’une étiquette noire constellée. Superbe.

Sans la première raison, à savoir que c’est un bon disque, le maxi tiendrait tout de même le fil, comme le parapluie de Mary Poppins amortit sa chute alors que tout le monde sait qu’il devrait se retourner, la laisser tomber, la tuer. Il se trouve donc que c’est un bon disque : face A, le remix par Justice qui ferait danser Mary Poppins même écrasée par terre ; face B, la version française du morceau original.

Klaxons : As above, so below (French version)

J’en ai retranscrit les paroles.

Je le claironne depuis des mois : French is the new English. Paradoxalement, toutefois, mon clairon chante en anglais. C’est comme ça.

Tags:, ,

propulsé par WordPress © unenuitsousinfluence.org 2017